
Постоянният глад за преводачи на дадена преводаческа агенция издава алчност – тя стиска ръката само на онези от тях, които й позволят да ги “изстиска”!
Лично аз не работя с преводачески агенции, а с хората, които стоят зад тях – не мога да бъда лоялна към юридическо лице, чийто собственик непрекъснато сменя служителите си…
Всъщност в началото, когато станах заклет преводач, работех с една от „големите” агенции, като всеки напускащ я само след няколко месеца работа мениджър проекти вземаше наличния списък с реално работещи преводачи, създаваше своя собствена агенция и така постепенно започнах да получавам преводи от повече места.
Прекратих работата си с онази агенция, просто защото мога да бъда лоялна и да приемам поръчки с абсурдни срокове само от определени личности, с които работя от години и от които получавам преводи редовно, а не от „агенти”, които издирват по спешност преводач под дърво и камък от днес за утре, за да запълнят днешната си дупка, като при това задължително не разполагат с по-висок бюджет за дадения „проект”, въпреки експресността и сложността на превода. За да генерират максимална печалба, „големите” не изграждат дългосрочни взаимноотношения, а работят само с тези, от които могат да закупят значително по-евтини преводи в конкретния момент на търсене, така че не се чувствайте „изоставен” от тях, когато вдигнете цената на труда си дори и с 5%.
Поводът за разписването ми днес е, че тези дни служители от Артедок ЕООД изтриха два мои коментара във фейсбук, в които си позволих да задам два въпроса във връзка с друг коментар до тях на преводач, който 5 години ежедневно ги е обслужвал с преводи, а те изведнъж са спрели да работят с него без предупреждение.
В момента от преводаческа агенция Артедок набират преводачи. Оказва се, обаче, че ако работите за тях като външен сътрудник 5 години ежедневно, след 5 години ще се събудите без преводи от тях, защото от тази сутрин нататък вече не отговаряте на новия профил на преводача, който си търсят, така че без обяснение ще прекратят сътрудничеството си с Вас. Вие ще си чакате поне една седмица да Ви изпратят преводи, но те няма дори да благоволят да Ви уведомят за промяната. Не са и длъжни – не сте на трудов договор. Как ще запълните неочакваната финансова дупка?
Имах два въпроса към тях:
- През тези 5 години постараха ли се да насочват преводача в професионалното му развитие?
- Инвестираха ли в развитието на преводача поне веднъж?
За миг се поставих на мястото на този преводач, който е бил толкова лоялен към тях, че чак се е самоопределил в профила си във Фейсбук като преводач на Артедок… и ме заболя… заболя ме, че все още има преводачи, които не са осъзнали, че да си преводач е свободна професия, която ни дава възможност да бъдем лоялни първо към себе си и да работим за себе си, като излезем от анонимността си като преводачи и се заявим като такива, като усъвършенстваме уменията и знанията си до степен, която ще привлича и задържа директните ни клиенти повече от 5 години и то срещу достойно заплащане.
Иначе кандидатствайте, но се замислете има ли нужда професионалният преводач от услугите на преводаческа агенция и трябва ли да сте лоялен към преводаческа агенция, която ще Ви заличи с лекота… защото няма как да има дългосрочни и лоялни взаимоотношения там, където не се цени усъвършенстването и качеството, а целта е единствено генерирането на висока печалба!